Décryptage. Dans les coulisses du roman.

Si vous n’avez pas lu « La douce Torpeur » vous devriez vous abstenir de lire les articles qui dévoilent des significations plus ou moins masquées.

A l’origine, cette rubrique faisait l’objet de mot de passe pour préserver une confidentialité et le souhait de l’auteur. Le comité de lecture aidé de lecteurs qui voulaient savoir a eu raison de ce verrou.

Annonce : le 13 décembre 2019, un article sur le choix des dates apparaîtra.

Pourquoi ce livre ?

Derrière le rideau romanesque de La douce torpeur » se glissent quelques idées qui ont motivé ce livre.

0 commentaire

Les dates dans le roman

Le choix de l’année 2009 résulte d’une volonté symbolique pour taquiner cette idée que rien n’est le fait du hasard … tout en tenant compte de contraintes pour la crédibilité des événements, y compris climatiques (période de neige en Russie, mais pas trop, etc…) Une construction autour du lundi 21 juillet 2008. Il fallait que […]

0 commentaire

Connivences, et allusions.

Le comité de lecture avait détecté certaines allusions, mais s’interrogeait sur d’autres. Voici quelques-clés d’allusions ou références qui ont inspiré l’auteur en réponse à leurs questions. La liste s’allongera en fonction des questions posées par les lecteurs. Le titre « La douce torpeur » est une traduction littéraire de la chanson de Pink Floyd « Confortably Numb« . Ce […]

0 commentaire

Sources d’inspiration des noms de personnages

Il fut un temps où les écrivains se référaient au bottin pour trouver des noms pour leurs personnages, surtout lorsque des figurants apparaissent pour une ou deux fois : on ne peut pas toujours se contenter d’écrire « l’homme », « la femme », « il » ou « elle » . Fervent défenseur de l’environnement, l’auteur n’avait pas de bottin. Alors il […]

0 commentaire

A propos du titre « La Douce torpeur »

« La douce torpeur » est la traduction du titre « Confortably numb » de Pink Floyd. C’est ce morceau qui coïncide avec le moment où Milo retrouve probablement la mémoire… D’où aussi quelques signes sur la photo de couverture. « Confortably numb » peut s’écouter via la playlist

0 commentaire

Les Contrepèteries

Inverser l’ordre des sons marqués en rouge, et prononcer la phrase à haute voix. N.B. Les numéros de pages correspondent à l’ISBN  979 10 359 1507 0 Chapitre 2          p. 14.       C’est bien beau de faire le marié, encore faut-il arriver à Bandol Chapitre 11        p. 72        je disais que […]

0 commentaire

L’origine du nom du bateau « Distant ship »

L’origine du nom du voilier « Distant Ship » qui permet à Milo de revenir de Russie via Chypre se situe dans les parole de la chanson « Confortably Numb » de Pink Floyd. Il se trouve que cette chanson prend une importance à divers niveaux dans le récit. Les paroles de la chanson « Confortably numb » (Douce torpeur) : […]

0 commentaire

Quelques connivences

De temps à autre, un clin d’œil à une œuvre, un auteur sera rencontré en cours de lecture. Evidemment, ces connivences ne sont pas obligatoires pour la lecture intelligible du texte. Certaines resteront non dévoilées, mais voici un exemple assez « évident » « Tu lui offres un Lagavulin 21 ans d’âge, c’est notre whisky préféré à tous les […]

0 commentaire
error: Content is protected !!